Նախարարության գրականության ոլորտի ծրագրերում տեղի են ունեցել փոփոխություններ

Written by on 25th April 2019

Մշակույթի նախարարության ենթակայության տակ գործում է 12 գրադարան, որոնք, ամփոփելով համայնքային գրադարանների պահանջարկը, նախարարություն են ներկայացնում «մերժված» և  «պահանջված» գրականության ցանկերը: Մշակույթի նախարարության հաղորդմամբ, լրագրողների հետ հանդիպման ասել է ՀՀ մշակույթի նախարարության մշակութային ժառանգության և ժողովրդական արհեստների վարչության գրականության հարցերով փորձագետ Արմեն Սարգսյանը՝ պատասխնելով հարցին, թե արդյոք մոնիթորինգ իրականացվում է ծախսերի արդյունավետությունը հասկանալու համար, արդյոք ճիշտ գրքերի վրա են գումարները ծախսվում։

«Մերժված են այն գրքերը, որոնք չկան գրադարաններում, իսկ պահանջված են այն գրքերը, որոնցից կա մեկ կամ երկու օրինակ, և այդ գրքերը ձեռք բերելու համար ընթերցողները ստիպված են երկար սպասել: Կա նաև երրորդ ցանկը, որը ձևավորում է նախարարությանը կից մասնագիտական խորհուրդը: Այդ ցանկում ընդգրկված գրքերը ճիշտ ներկայացնելով` նախարարությունը ստեղծում է առաջարկ, որի հիման վրա ձևավորվում է պահանջարկ»,-ասել է նա:

Նրա խոսքով, նախկինում նախարարությունը պետական պատվերով հրատարակում էր գրքեր, այսինքն՝ ամբողջությամբ ֆինանսավորում էր գրքերի հրատարակումը, ձեռք էր բերում ամբողջ տպաքանակը, իսկ հիմա հրատարակչությունները գրքերը լույս են ընծայում իրենց ֆինանսական միջոցներով և նախարարությունը ձեռք է բերում համապատասխան օրինակները: Այդպես նախարարությունն ավելի շատ միջոցներ է խնայում և կարողանում է ավելի շատ գրքեր գնել, հրատարակչություններն էլ ստիպված են լինում հրատարակել որակյալ գրքեր, հակառակ դեպքում նախարարությունը պարզապես չի գնի այդ գրքերը:

Ասուլիսին ներկա ՀՀ մշակույթի նախարարի տեղակալ Վահե Բուդումյանը խոսելով
նախարարության գրականության ոլորտի ծրագրերի մասին, ասել է, որ նախորդ տարիների համեմատ ծրագրերում տեղի են ունեցել փոփոխություններ։ Նրա խոսքով,  նախարարության իրականացրած «Պետական պատվերով» և «Աջակցությամբ» հիմնական ծրագրերը ենթարկվել են վերափոխումների:

«Գրահրատարակչության հիմնական ծրագիրը, որը պետական պատվերն է, ըստ էության, այժմ գործում է որպես «Գրքերի գնման» գործընթաց: Մշակույթի նախարարությունը նույն ընթացակարգով, այսինքն` խորհրդի հաստատմամբ մի շարք ուղղություններին համապատասխան գրքեր է գնում և դրանք անմիջապես բաշխում գրադարաններին: Այս պահին ընթացքի մեջ է 19 գրքի ձեռքբերման գործընթացը /հաստատված նախորդ տարեվերջին/, իսկ 2020 թ. ձեռքբերվող գրականության ցանկը պետք է հաստատվի հայտերի ընդունվելուց հետո, որի վերջնաժամկետը  ս. թ. մայիսի 1-ն է: Մյուս` «Գրականության աջակցություն» ծրագրի նոր փոխակերպումը «Ստեղծագործողների և հետազոտողների աջակցություն» դրամաշնորհային ծրագիրն է: Այս ծրագրով մշակութաբանական հետազոտությունների, գրականության և գրաքննադատության նախագծերին տրվում է աջակցություն` 1 մլն դրամ, որի նպատակն է խթանել մնայուն և հանրօգուտ աշխատանքների ստեղծումը, ինչն էլ իր հերթին կնպաստի գրականության և հասարակական գիտությունների զարգացմանը»,- ասել է Վահե Բուդումյանը:

Խոսելով «Համաշխարհային գրականության նշանակալի երկերի թարգմանություններ» ուղղության մասին՝ Ա. Սարգսյանը նշել է, որ կազմվել է հուշարար ցանկ, որտեղ ներառվել են համաշխարհային գեղարվեստական, փիլիսոփայական, պատմագրական կարևոր երկեր, որոնք դարերի ընթացքում ստեղծվել են, բայց մինչ օրս տարբեր պատճառներով արևելահայերեն չեն թարգմանվել:

«Նախարարությունը կազմել է հուշարար ցանկ, որը ոչ թե պարտադիր է, այլ` խրախուսելի. այդ ցանկից թարգմանիչները կարող են ընտրել երկեր ու ներկայացնել նախարարության դրամաշնորհային ծրագրին` մինչև մայիսի 1-ը, ստանալ մինչև մեկ միլիոն դրամ դրամաշնորհ, թարգմանել` պարտավորվելով 2021 թվականին հրատարակել այս կամ այն ստեղծագործությունը, որևէ հրատարակչության միջոցով»,- ասել է Ա. Սարգսյանը:

Նրա խոսքով, «Հայ գրականությունը թարգմանություններում» ծրագրով աջակցություն է տրվում արտասահմանյան այն հրատարակչություններին, որոնք ցանկություն են հայտնում իրենց երկրում օտար լեզվով հրատարակել հայ դասական կամ ժամանակակից գրականություն: Ծրագրի նպատակը հայ գրականությունն աշխարհին ճանաչելի դարձնելն է: Նախորդ տարի 15 գրքի օտարալեզու հրատարակությունների համար արդեն կնքվել են պայմանագրեր, իսկ այս տարի` 5 գրքի հրատարակման պայմանագիր, այդ թվում՝ Կոմիտասի «Նամակները» (անգլերեն), Հ. Թումանյանի «Հեքիաթները» (գերմաներեն, հոլանդերեն), «Հայ ժամանակակից արձակի անթոլոգիա» (շվեդերեն) և այլ գրքեր:

Աղբյուր` Panorama.am

Մեկնաբանություններ

Պատասխանել

Ձեր էլ հասցեն չի հրապարակվի Պարտադիր լրացնել * նշվածը


Radio Hay Ռադիո Հայ

ԱՄԵՆԱՀԱՅԿԱԿԱՆ ՌԱԴԻՈ

Current track
TITLE
ARTIST

Background